|
5.
Teacher
Training
SLTI is often called upon to provide training
for teachers. This may be related to any aspect of the test development process.
It may cover item writing, test administration, or training raters to score
examinee performances.
In the areas of foreign language testing, SLTI is frequently called upon to
train teachers to score the Simulated Oral Proficiency Interview (SOPI), which
has been developed by the Center for Applied Linguistics (CAL) in a dozen
languages. SLTI also trains teachers in developing SOPIs and in customizing them
so that they are as appropriate as possible to their student population.
6. Layout and Desktop Publishing
With a constantly growing
in-house Desktop Publishing (DTP) team, SLTI is accustomed to successfully
providing publishing services to its clients. SLTI’s services and products range
from offset or laser printed documents to multimedia CD-ROMs and websites.
Translation-related projects often require specialized language knowledge and
page layout skills. Although many of SLTI’s clients have in-house layout and
desktop publishing capabilities, a client's desktop publishing specialists may
not know or may have an inadequate knowledge of the language into which the test
has been rendered. In such situations the client may prefer to have SLTI do
layout for the target language test book or answer document based on
pre-existing layout matrices.
The typical documents for which SLTI provides DTP services include educational
assessments and ancillary testing materials such as score reports and
informational brochures for parents. SLTI has a strong record of working with
both pre-existing layout and creating layouts for documents it has translated.
In both cases, SLTI works with translators to ensure that standard layout is
replicated as closely as possible while following conventions of the target
languages to ensure ease of reading among the target audience. SLTI has
performed DTP services in languages as diverse as Arabic, Armenian, traditional
Chinese, Farsi, Filipino, Hindi, Japanese, Khmer, Korean, Lao, Persian,
Portuguese, Russian, Spanish, and Vietnamese.
SLTI provides DTP services using Mac and PC platforms and primarily utilizes
Adobe, InDesign, and Quark Express Software.
We also produce audio and video versions of tests in non-English languages on
CD-ROM or DVD.
Virtual Publishing
SLTI’s excellent practice standards not only secure and protect the transfer of
information with its clients and vendors but also assure the delivery of a
digital file in either postscript or PDF format as requested. Clients take
advantage of this service to post the product on their websites or to produce a
version of the product on CD-ROM or through other technologies. We also deliver
PDFs directly to printing companies and work with them to verify that the file
prints correctly.
Previous Clients
SLTI has performed translation and typesetting services for examinations such as
the New York State Educational Department’s Regents Exams, the New Jersey
Assessment of Knowledge and Skills, the Ohio Achievement Tests, the Hawaii state
assessments, the Michigan Educational Assessment Program, and the National
Assessment of Educational Progress.
To see the Massachusetts Comprehensive Assessment System’s Parent Guide, an
example of test-related documents in ten non-English languages translated and
typeset by SLTI,
click here.
To see reports translated into Spanish and typeset by SLTI for the National
Assessment of Educational Progress (NAEP), click on the following links:
La Libreta de Calificaciones de la Nación: Matemáticas 2003 y 2005 Rendimiento
en Puerto Rico—Aspectos Sobresalientes
La Libreta de Calificaciones de la Nación: Matemáticas 2005 Rendimiento en
Puerto Rico—Enfoque en las Áreas de Contenido
-
|